{"id":2442,"date":"2024-06-22T07:00:00","date_gmt":"2024-06-22T07:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/dangofang.org\/?p=2442"},"modified":"2024-09-28T03:09:36","modified_gmt":"2024-09-28T03:09:36","slug":"the-top-of-the-bridge","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dangofang.org\/en\/the-top-of-the-bridge\/","title":{"rendered":"The Top of the Bridge"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"1732\" class=\"elementor elementor-1732\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e111ef0 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"e111ef0\" data-element_type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-63fbbc7 ahura-dark-mode-filter-texts-no elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"63fbbc7\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<style>\/*! elementor - v3.23.0 - 25-07-2024 *\/\n.elementor-widget-text-editor.elementor-drop-cap-view-stacked .elementor-drop-cap{background-color:#69727d;color:#fff}.elementor-widget-text-editor.elementor-drop-cap-view-framed .elementor-drop-cap{color:#69727d;border:3px solid;background-color:transparent}.elementor-widget-text-editor:not(.elementor-drop-cap-view-default) .elementor-drop-cap{margin-top:8px}.elementor-widget-text-editor:not(.elementor-drop-cap-view-default) .elementor-drop-cap-letter{width:1em;height:1em}.elementor-widget-text-editor .elementor-drop-cap{float:right;text-align:center;line-height:1;font-size:50px}.elementor-widget-text-editor .elementor-drop-cap-letter{display:inline-block}<\/style>\t\t\t\t<p>In the year 1933, in the vicinity of our shop, Mr. Kamali had a newspaper agency. The newspapers came from Tehran, ten copies of Ettela&#8217;at, five copies of Iran, and roughly the same number of Journal de T\u00e9h\u00e9ran, which was published in French. At that time, the common foreign language in Iran was French, and English was less commonly read. Kayhan newspaper had not yet been published; it came after 1941.<\/p><p>When the newspapers arrived, I would take some of them for sale, although people didn&#8217;t buy them. There was no one except a few foreigners in the sugar factory and the chemical factory located behind the school; they would buy a copy of Journal de T\u00e9h\u00e9ran. The usual procedure was that I would read the prominent news loudly in the street and also mention the price.<\/p><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>&hellip;","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"1732\" class=\"elementor elementor-1732\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e111ef0 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"e111ef0\" data-element_type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-63fbbc7 ahura-dark-mode-filter-texts-no elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"63fbbc7\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>In the year 1933, in the vicinity of our shop, Mr. Kamali had a newspaper agency. The newspapers came from Tehran, ten copies of Ettela&#8217;at, five copies of Iran, and roughly the same number of Journal de T\u00e9h\u00e9ran, which was published in French. At that time, the common foreign language in Iran was French, and English was less commonly read. Kayhan newspaper had not yet been published; it came after 1941.<\/p><p>When the newspapers arrived, I would take some of them for sale, although people didn&#8217;t buy them. There was no one except a few foreigners in the sugar factory and the chemical factory located behind the school; they would buy a copy of Journal de T\u00e9h\u00e9ran. The usual procedure was that I would read the prominent news loudly in the street and also mention the price. The newspaper was only one qiran (Iranian currency) at the time. In total, I might sell one or two copies of Iran and five or six copies of Ettela&#8217;at.<\/p><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>&hellip;","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[66],"tags":[],"content_types":[],"class_list":["post-2442","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-second-chapter"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dangofang.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2442","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dangofang.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dangofang.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dangofang.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dangofang.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2442"}],"version-history":[{"count":26,"href":"https:\/\/dangofang.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2442\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5194,"href":"https:\/\/dangofang.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2442\/revisions\/5194"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dangofang.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2442"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dangofang.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2442"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dangofang.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2442"},{"taxonomy":"content_types","embeddable":true,"href":"https:\/\/dangofang.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/content_types?post=2442"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}